msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-18 09:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-19 10:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-26 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:52+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
"Language: hu\n"
msgstr "Alfa"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:417
-#| msgctxt "Action name"
-#| msgid "Customize"
msgid "C_ustomize"
msgstr "S_zemélyre szabás"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3349
-#: gtk/gtkplacesview.c:1348
+#: gtk/gtkplacesview.c:1602
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
msgstr "Egyéb…"
#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:570
-#| msgid "_Name:"
msgid "_Name"
msgstr "_Név"
msgstr "A mappa tartalma nem jeleníthető meg"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
-#| msgid "The folder could not be created"
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "A fájl törlése nem sikerült"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857
-#| msgid "The folder could not be created"
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "A fájl nem helyezhető át a Kukába"
msgstr "A „.” mappanév érvénytelen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040
-#| msgid "A folder cannot be called “.”"
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "A „.” fájlnév érvénytelen"
msgstr "A „..” mappanév érvénytelen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044
-#| msgid "A folder cannot be called “..”"
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "A „..” fájlnév érvénytelen"
msgstr "A „/” karakter nem szerepelhet mappanevekben"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048
-#| msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "A „/” karakter nem szerepelhet fájlnevekben"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074
-#| msgid "The folder contents could not be displayed"
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "A mappanevek nem kezdődhetnek szóközzel"
msgstr "A fájlnevek nem kezdődhetnek szóközzel"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
-#| msgid "The folder contents could not be displayed"
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "A mappanevek nem végződhetnek szóközzel"
msgstr "A fájlnevek nem végződhetnek szóközzel"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
-#| msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "A „.” karakterrel kezdődő mappanevek el vannak rejtve"
msgstr "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen elvész."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1581
-#| msgid "The folder could not be created"
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "A fájl nem nevezhető át"
msgstr "_Név:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3265
-#| msgid "Search"
msgid "Searching"
msgstr "Keresés"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3270 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3284
#, c-format
-#| msgid "Starting %s"
msgid "Searching in %s"
msgstr "Keresés ebben: %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3294
-#| msgid "Enter Location"
msgid "Enter location"
msgstr "Adja meg a helyet"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3296
-#| msgid "Enter Location"
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Adja meg a helyet vagy URL-címet"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7205
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7215
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236
msgid "Modified"
msgstr "Módosítva"
msgstr "%k.%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782
-#| msgid "%-I:%M %P"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l.%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4740
-#| msgid "Yesterday at %H:%M"
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7116
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6512
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgid "You do not have access to the specified folder."
+msgstr "Nem férhet hozzá a megadott mappához."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7126
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Nem lehet elindítani a keresési folyamatot"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7117
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7127
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
"A program nem volt képes kapcsolatot létrehozni az indexelő démonhoz. "
"Győződjön meg róla, hogy az fut."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7129
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7139
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nem lehet elküldeni a keresési kérést"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7422
-#| msgid "Accessible role"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7432
msgid "Accessed"
msgstr "Elérés"
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Kikapcsolandó Gtk+ jelzőbitek"
-#: gtk/gtkmain.c:776
+#: gtk/gtkmain.c:781
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Nem nyitható meg a megjelenítő: %s"
-#: gtk/gtkmain.c:853
+#: gtk/gtkmain.c:858
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ beállításai"
-#: gtk/gtkmain.c:853
+#: gtk/gtkmain.c:858
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ beállítások megjelenítése"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:1177
+#: gtk/gtkmain.c:1182
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
msgstr "Kapcsolódás egy hálózati kiszolgálócímhez"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1308
-#| msgid "Enter Location"
msgid "Other Locations"
msgstr "Egyéb helyek"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1309
-#| msgid "Show Other Applications"
msgid "Show other locations"
msgstr "Más helyek megjelenítése"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121
-#| msgid "_Unlock Drive"
msgid "_Unlock Device"
msgstr "Eszköz fel_oldása"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122
-#| msgid "_Lock Drive"
msgid "_Lock Device"
msgstr "Eszköz _zárolása"
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "A(z) „%s” adathordozó-változásai nem kérdezhetők le"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3352 gtk/gtkplacesview.c:1358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3352 gtk/gtkplacesview.c:1612
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Megnyi_tás új lapon"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3355 gtk/gtkplacesview.c:1369
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3355 gtk/gtkplacesview.c:1623
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Megnyitás új _ablakban"
msgstr "Könyvjelző hozzá_adása"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3360
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Remove"
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
msgid "Rename…"
msgstr "Átnevezés…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3365
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3365 gtk/gtkplacesview.c:1657
msgid "_Mount"
msgstr "_Csatolás"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3366
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3366 gtk/gtkplacesview.c:1647
msgid "_Unmount"
msgstr "_Leválasztás"
msgid "_Detect Media"
msgstr "A_dathordozó felismerése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3817 gtk/gtkplacesview.c:798
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3817 gtk/gtkplacesview.c:1064
msgid "Computer"
msgstr "Számítógép"
-#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:917 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
-#| msgid "Co_nnect"
-msgid "Con_nect"
-msgstr "Kap_csolódás"
+#: gtk/gtkplacesview.c:888
+#| msgid "Show other locations"
+msgid "Searching for network locations"
+msgstr "Hálózati helyek keresése"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:896
+#| msgid "No applications found."
+msgid "No network locations found"
+msgstr "Nincsenek hálózati helyek"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:938 gtk/gtkplacesview.c:967 gtk/gtkplacesview.c:1022
-#| msgid "Unable to access “%s”"
+#: gtk/gtkplacesview.c:1171 gtk/gtkplacesview.c:1215 gtk/gtkplacesview.c:1266
msgid "Unable to access location"
msgstr "A hely nem érhető el"
+#. Restore from Cancel to Connect
+#: gtk/gtkplacesview.c:1189 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
+msgid "Con_nect"
+msgstr "Kap_csolódás"
+
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1071
-#| msgid "Unable to unmount “%s”"
+#: gtk/gtkplacesview.c:1325
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Nem lehet leválasztani a kötetet"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1153
-#| msgid "Cancel"
+#: gtk/gtkplacesview.c:1407
msgid "Cance_l"
msgstr "Még_se"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1568
+#: gtk/gtkplacesview.c:1647
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Disconnect"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Bontás"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1657
+#| msgid "Co_nnect"
+msgid "_Connect"
+msgstr "Kap_csolódás"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1822
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Nem kérhető le a távoli kiszolgáló helye"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1680 gtk/gtkplacesview.c:1689
-#| msgid "Network"
+#: gtk/gtkplacesview.c:1941 gtk/gtkplacesview.c:1950
msgid "Networks"
msgstr "Hálózatok"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1680 gtk/gtkplacesview.c:1689
-#| msgid "Computer"
+#: gtk/gtkplacesview.c:1941 gtk/gtkplacesview.c:1950
msgid "On This Computer"
msgstr "Ezen a számítógépen"
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s %d. feladata"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1777
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1799
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Kezdeti állapot"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1778
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1800
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Nyomtatás előkészítése"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1779
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1801
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Adatok előállítása"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1780
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Adatok küldése"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1781
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Várakozás"
# fixme: jó ez így?
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blokkolás probléma miatt"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1783
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Nyomtatás"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1784
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1785
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Hibával fejeződött be"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2349
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2371
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d előkészítése"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2351 gtk/gtkprintoperation.c:2984
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2373 gtk/gtkprintoperation.c:3002
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Előkészítés"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2354
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2376
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "%d nyomtatása"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3015
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3033
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Hiba a nyomtatási előnézet létrehozásakor"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3018
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "A legvalószínűbb ok, hogy egy ideiglenes fájl nem hozható létre."
msgstr "GDK háttérprogram"
#: gtk/inspector/general.ui:373
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Display"
msgid "Display"
msgstr "Kijelző"
msgstr "Telítettség"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
-#| msgid "Create _Folder"
msgid "Create Folder"
msgstr "Mappa létrehozása"
msgstr "Távoli hely – keresés csak a jelenlegi mappában"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:311
-#| msgid "No Fonts Found"
msgid "No Results Found"
msgstr "Nincs találat"
msgstr "Betűcsalád"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120
-#| msgid "Pre_view"
msgid "Preview text"
msgstr "Mintaszöveg"
msgstr "Vissza az útvonalon"
#: gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:73
-#| msgid "_Unmount"
msgid "Unmount"
msgstr "Leválasztás"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:51
-#| msgid "No printer found"
msgid "No recent servers found"
msgstr "Nem található legutóbbi kiszolgáló"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:77
-#| msgid "Recent files"
msgid "Recent Servers"
msgstr "Legutóbbi kiszolgálók"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:203
-#| msgid "No items found"
msgid "No results found"
msgstr "Nincs találat"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253
-#| msgid "Connect to Server"
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Kapcsolódás _kiszolgálóhoz"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:286
-#| msgid "Connect to a network server address"
msgid "Enter server address…"
msgstr "Adja meg a kiszolgáló címét…"